Una de las disciplinas deportivas que más ha crecido como espectáculo de masas en los treinta últimos años ha sido el tenis. El interés del gran público por los grandes torneos de la ATP (Asociación de Tenistas Profesionales), la clasificación del Grand Slam (suma de estas grandes pruebas) y las competiciones de la Copa Davis han convertido en frecuentes una serie de términos, que no son propios del idioma español pero que su uso está muy extendido entre los periodistas especializados en esta disciplina deportiva.
Ace: Saque ganador o tanto directo de saque.
Ace: Saque ganador o tanto directo de saque.
ATP: Asociación de tenistas profesionales.
Advantage: Ventaja.
Asueto: En deporte, tiempo de descanso.
Bola de break: Bola de ruptura.
Break: Rotura de servicio.
Deuce: Iguales.
Drive: Golpe ras de red.
Game: Juego.
Lawn-tennis: Tenis.
Lob: Globo.
Manga: Es igual a decir un ‘set’.
Match-ball: Bola de partido.
Match-point: Punto de partido.
Net: Red.
Passing shot: Golpe paralelo o golpe cruzado.
Revés: El revés es el golpe al lado opuesto al drive. A pesar de ser un golpe de mecánica natural, suele ser uno de los que más cuesta llegar a dominar cuando se empieza en el tenis. Es muy importante la posición del cuerpo, que debe ser colocado de perfil.
Set: Manga.
Set-ball: Bola de manga.
Set-point: Punto de manga.
Single: Partido individual, no de dobles.
Smash: Mate.
Tie-break: Desempate. Juego decisivo. También se utiliza la forma muerte súbita, aunque no se suele recomendar en los libros de estilo de información general.
Ventaja: Abreviatura para ventaja en la puntuación tradicional. Es el primer punto anotado después del deuce (iguales). No es usado en el sistema de puntuación sin-ventaja usado para la competición de tenis de Olimpiadas Especiales.
Winner: Tanto ganador.